Learn To Ski 第五章

管他是好咖還是怪咖,只要是咖就能發言,有任何技術問題,在此討論就對啦。

版主: norman

頭像
norman
文章: 13087
註冊時間: 週三 9月 24, 2008 8:55 pm

#21 回覆: Learn To Ski 第五章

文章 norman » 週四 11月 27, 2008 10:32 am

lelo 寫:沒有講!

這是綠野的翻譯,跟我的差不多 ....
http://www.lvye.info/modules/newbb/view ... id=3401120

所以我們到底是那裏看錯?
嗯,剛才我也有去看了一下,我把這句拉出來分解一下。

Always use the arm which is inside the turn and closest to the mountain
使用靠轉彎內側及山方的手臂

Always use the arm = 總是使用手臂,這句是沒有爭議的。

which = Choose which you like best. 揀你最喜歡的吧。這樣看來,後面跟前面那句是綁在一起的。

is inside the turn and closest to the mountain 這句一定是跟Always use the arm同路子。

is inside the turn = 彎的內側。目前看起來這個好像是這樣翻。

最後我是看不懂這句,closest to the mountain = 最靠近到這個山。

如果只有Always use the arm which is inside the turn,這樣我就懂,彎的內側那隻手臂。也就是左轉彎時,用的是左手去點杖。

但加上closest to the mountain,我就不懂了。因為這句有用and,代表「is inside the turn」和「closest to the mountain」是兩件事。

我剛才也去看影片跟英文重疊看看,他使用的是左手點杖進行左轉彎,也就是左彎內側那隻手。那現在就只剩下「closest to the mountain」,我在看影片的想法是使雪杖點在雪面上時的意思,也就是使雪杖點在雪面上,順勢收回,重點還有一個,在繼續轉彎時,雪杖的尖端一直都是輕觸雪面,即使雪杖尖端朝向山方時,還是輕觸雪面的。我覺得應該是指這個動作才是。

所以我才會覺得,用彎內側的手,那隻手不是在山方而是在谷方,所以大陸那邊的這句翻譯是有問題的。除非你直接忽視掉「closest to the mountain」,當作沒這句,那就單純用彎內側那隻手就好了,這樣的矛盾就不會出現了。

這也是我為什麼會看不懂,什麼叫做山方的手...:face (4):


目前總滑天數80天。繼續累積中...我想滑雪。 :face (292): :face (292): :face (292):

滑雪人

頭像
norman
文章: 13087
註冊時間: 週三 9月 24, 2008 8:55 pm

#22 回覆: Learn To Ski 第五章

文章 norman » 週六 11月 29, 2008 12:27 am

假設第一個字的英文是錯的,我把字拆開來看,這樣的意義可能就有了,但我不太確定第一個英文字是哪一個,假設是下面四組其中之一的字,那這句的意思就是,雪杖的基底,就是尖頭的底,要插到山,這樣看起來應該會合理多。你覺得呢?:face (353):

Clod set to the mountain

Clog set to the mountain

Go set to the mountain

Pole set to the mountain
最後由 norman 於 週六 11月 29, 2008 6:22 am 編輯,總共編輯了 2 次。
理由: 再加一個
目前總滑天數80天。繼續累積中...我想滑雪。 :face (292): :face (292): :face (292):

滑雪人

lelo
文章: 6011
註冊時間: 週三 10月 08, 2008 10:07 pm

#23 回覆: Learn To Ski 第五章

文章 lelo » 週日 11月 30, 2008 10:07 pm

norman 寫:假設第一個字的英文是錯的,我把字拆開來看,這樣的意義可能就有了,但我不太確定第一個英文字是哪一個,假設是下面四組其中之一的字,那這句的意思就是,雪杖的基底,就是尖頭的底,要插到山,這樣看起來應該會合理多。你覺得呢?:face (353):

Clod set to the mountain

Clog set to the mountain

Go set to the mountain

Pole set to the mountain
可是他下一句才說要在轉彎開始的前一刻點杖,不會現在就要把雪杖插入雪中吧?

這一章我看暫時先這樣子,先來弄第六章好了 ....

頭像
norman
文章: 13087
註冊時間: 週三 9月 24, 2008 8:55 pm

#24 回覆: Learn To Ski 第五章

文章 norman » 週日 11月 30, 2008 11:00 pm

When you need to plant the pole
當你要點杖時

you should only use your arms
你應該只用到你的手臂

don't move the rest of your upper body
不要移動你的上半身

Always use the arm which is inside the turn and closest to the mountain
使用靠轉彎內側及山方的手臂

Plant the pole in the snow right before the new turn
在新轉彎開始的前一刻
將雪杖點入雪中

The pole determines where the new turn begins
雪杖將決定新轉彎的起點


=================================================

我把下一句抓下來分解一下。

Plant the pole in the snow right before the new turn
在新轉彎開始的前一刻
將雪杖點入雪中


在我看來,這一句Plant the pole in the snow right是在強調上一句做的動作的事,重點是在他用了「right」這個字,有強調動作要正確之意。也許只是上一句的延伸...

不然你看我貼過來這幾句,通通都是用來形容雪杖的動作,所以很難講囉。:face (353):
目前總滑天數80天。繼續累積中...我想滑雪。 :face (292): :face (292): :face (292):

滑雪人

lelo
文章: 6011
註冊時間: 週三 10月 08, 2008 10:07 pm

#25 回覆: Learn To Ski 第五章

文章 lelo » 週一 12月 01, 2008 9:30 am

我再把別的點杖影片看一看,像是你貼過的 03 MediumRadius.mlv 這段,
我懷疑聽寫出來的內容並沒錯,而是內文指的手臂不是在空中揮雪杖那隻,
而是把雪杖點在雪中(或拖在雪面上)那隻 ....

頭像
norman
文章: 13087
註冊時間: 週三 9月 24, 2008 8:55 pm

#26 回覆: Learn To Ski 第五章

文章 norman » 週一 12月 01, 2008 2:52 pm

lelo 寫:我再把別的點杖影片看一看,像是你貼過的 03 MediumRadius.mlv 這段,
我懷疑聽寫出來的內容並沒錯,而是內文指的手臂不是在空中揮雪杖那隻,
而是把雪杖點在雪中(或拖在雪面上)那隻 ....
不好意思,想不起03 MediumRadius.mlv這一段是什麼...

但我在想,也許就只有「而是把雪杖點在雪中(或拖在雪面上)那隻」,最解釋的通這句的意思...:face (353):

但這樣我就看不懂他使的inside the turn是什麼了,什麼叫做內側的彎,這是我們看的方向有問題嗎?
目前總滑天數80天。繼續累積中...我想滑雪。 :face (292): :face (292): :face (292):

滑雪人

lelo
文章: 6011
註冊時間: 週三 10月 08, 2008 10:07 pm

#27 回覆: Learn To Ski 第五章

文章 lelo » 週一 12月 01, 2008 3:03 pm

norman 寫: 但我在想,也許就只有「而是把雪杖點在雪中(或拖在雪面上)那隻」,最解釋的通這句的意思...:face (353):

但這樣我就看不懂他使的inside the turn是什麼了,什麼叫做內側的彎,這是我們看的方向有問題嗎?
雪杖點入雪中後,新轉彎開始,那隻手就是 inside the turn 了啊!
然後轉個半圈,雪杖還沒離地,又已經 closet to the mountain 了 ....
最後由 lelo 於 週一 12月 01, 2008 3:08 pm 編輯,總共編輯了 1 次。

頭像
norman
文章: 13087
註冊時間: 週三 9月 24, 2008 8:55 pm

#28 回覆: Learn To Ski 第五章

文章 norman » 週一 12月 01, 2008 3:42 pm

lelo 寫:雪杖點入雪中後,新轉彎開始,那隻手就是 inside the turn 了啊!
然後轉個半圈,雪杖還沒離地,又已經 closet to the mountain 了 ....
對耶,剛才我又一時腦筋轉不過來,因為我跟你講內外手,講到我腦筋打結了,嗯,這樣統一起來就對了,很好的解釋喔。:face (330):
目前總滑天數80天。繼續累積中...我想滑雪。 :face (292): :face (292): :face (292):

滑雪人

lelo
文章: 6011
註冊時間: 週三 10月 08, 2008 10:07 pm

#29 回覆: Learn To Ski 第五章

文章 lelo » 週一 12月 01, 2008 4:22 pm

norman 寫:對耶,剛才我又一時腦筋轉不過來,因為我跟你講內外手,講到我腦筋打結了,嗯,這樣統一起來就對了,很好的解釋喔。:face (330):
把注意力放在點在雪中的那隻手,也比較容易做出點杖喔 ...

我在"冥想"時,如果是在想那一隻手應該往前揮,就常常左右手搞混,
如果是想那一隻手應該點在雪面上,而不去管揮動的那隻手,就比較不會搞混了 ....

頭像
norman
文章: 13087
註冊時間: 週三 9月 24, 2008 8:55 pm

#30 回覆: Learn To Ski 第五章

文章 norman » 週一 12月 01, 2008 10:19 pm

lelo 寫:把注意力放在點在雪中的那隻手,也比較容易做出點杖喔 ...

我在"冥想"時,如果是在想那一隻手應該往前揮,就常常左右手搞混,
如果是想那一隻手應該點在雪面上,而不去管揮動的那隻手,就比較不會搞混了 ....
嗯,很有道理喔,右手保持點在雪上時就是右轉,左手保持點在雪面時就是左轉,只要腳的動作沒錯,點的位置跟時間點也剛好,也是個很好的提示方法囉(這是在澳洲時,教練教的提示方法。)。:face (330):

不過就是要小心別先轉動到上半身就好,大部份點不好的人,就是為了點杖而動了上半身,擔心自己點不到雪面,事實上,點不到雪面,絕對是自己的動作timing及協調性沒配合,只要知道如何做,馬上就能改善這問題了。:face (341):
目前總滑天數80天。繼續累積中...我想滑雪。 :face (292): :face (292): :face (292):

滑雪人

lelo
文章: 6011
註冊時間: 週三 10月 08, 2008 10:07 pm

#31 回覆: Learn To Ski 第五章

文章 lelo » 週一 12月 01, 2008 10:44 pm

norman 寫: 不過就是要小心別先轉動到上半身就好,大部份點不好的人,就是為了點杖而動了上半身,擔心自己點不到雪面,事實上,點不到雪面,絕對是自己的動作timing及協調性沒配合,只要知道如何做,馬上就能改善這問題了。:face (341):
norman 兄又在談 norman 心法了,我看該來去翻第六章了 ...

頭像
norman
文章: 13087
註冊時間: 週三 9月 24, 2008 8:55 pm

#32 回覆: Learn To Ski 第五章

文章 norman » 週二 12月 02, 2008 9:56 am

lelo 寫:norman 兄又在談 norman 心法了,我看該來去翻第六章了 ...
那這第五章算ok了喔?:face (328):

點杖的事還不算是諾曼心法,多看影片就知道了,只是用我的方法練,一次就點到定位,絕對不會讓你的雪杖亂彈亂飛,這得你親自體驗一下就知了,時機不對,也是有人點到手腕扭到的情狀發生的。:face (341):

加油加油,等第六章出來再一起研究一下囉。:face (327):
目前總滑天數80天。繼續累積中...我想滑雪。 :face (292): :face (292): :face (292):

滑雪人

回覆文章