像你大迴轉那種速度 ....norman 寫:一樣慢?
如何慢法?:20070217220246:
為什麼沒辦法像日本人一樣滑雪?
版主: norman
#22 回覆: 為什麼沒辦法像日本人一樣滑雪?
喔,那你有想過為什麼沒法做到嗎?lelo 寫:像你大迴轉那種速度 ....
因為我不知如何跟你解釋。
#23 回覆: 為什麼沒辦法像日本人一樣滑雪?
不用了!那時候我還不知道根本沒有省力的減速技術,要省力就只能加快速度 ....norman 寫:喔,那你有想過為什麼沒法做到嗎?
因為我不知如何跟你解釋。
#24 回覆: 為什麼沒辦法像日本人一樣滑雪?
加快速度與否,我認爲是相對的。我不久前帶一個今年才開始學的朋友去滑黑道。我讓他先走,看他似乎滑的很快。我以緩速滑下,我一路上還停下來等他好幾次。lelo 寫:不用了!那時候我還不知道根本沒有省力的減速技術,要省力就只能加快速度 ....
#25 回覆: 為什麼沒辦法像日本人一樣滑雪?
如果雪面很平整,鋼邊咬的住的話,我是能控制住速度的:問題是如果雪面不平整,鋼邊一跳出去,我就開始側滑,我的雙腳跟身體,處理腳下坑洞跟 bump 的能力實在很差 ....skier666 寫:加快速度與否,我認爲是相對的。我不久前帶一個今年才開始學的朋友去滑黑道。我讓他先走,看他似乎滑的很快。我以緩速滑下,我一路上還停下來等他好幾次。
#26 回覆: 為什麼沒辦法像日本人一樣滑雪?
skier666 寫:加快速度與否,我認爲是相對的。我不久前帶一個今年才開始學的朋友去滑黑道。我讓他先走,看他似乎滑的很快。我以緩速滑下,我一路上還停下來等他好幾次。

會不會講得太神了一點,您以為在寫小說嗎?
明明就是您朋友很努力的在轉彎滑快,實際上就是併腿剎太多,所以速度沒有快多少。
您的方式是保持等速滑,你幾乎沒有併腿剎的問題,直接就帶進下一個彎,沒有太多的損耗時間,看似動作慢,實際速度比您朋友快多了。
這是在欺負初學者嗎?

#27 回覆: 為什麼沒辦法像日本人一樣滑雪?
這個是正常的,很多人都是這樣。你需要的是多些滑雪的時間,時間並且要集中些。lelo 寫:如果雪面很平整,鋼邊咬的住的話,我是能控制住速度的:問題是如果雪面不平整,鋼邊一跳出去,我就開始側滑,我的雙腳跟身體,處理腳下坑洞跟 bump 的能力實在很差 ....
#28 回覆: 為什麼沒辦法像日本人一樣滑雪?
你是顧步自封,不懂就不要說。你只懂併腿剎,所以你認爲別人也是併腿剎。norman 寫:nion (93):
會不會講得太神了一點,您以為在寫小說嗎?
明明就是您朋友很努力的在轉彎滑快,實際上就是併腿剎太多,所以速度沒有快多少。
您的方式是保持等速滑,你幾乎沒有併腿剎的問題,直接就帶進下一個彎,沒有太多的損耗時間,看似動作慢,實際速度比您朋友快多了。
有種滑法是全彎在刻轉的邊緣。在刻與不刻之間,滑出來的是很圓的 c 彎。你不會沒看過吧。因爲是借助重力,這樣滑很輕鬆。
#29 回覆: 為什麼沒辦法像日本人一樣滑雪?
是喔,您的朋友第一年初學者,就可以滑出您所謂的「有種滑法是全彎在刻轉的邊緣。在刻與不刻之間,滑出來的是很圓的 c 彎。你不會沒看過吧。因爲是借助重力,這樣滑很輕鬆。」skier666 寫:你是顧步自封,不懂就不要說。你只懂併腿剎,所以你認爲別人也是併腿剎。
有種滑法是全彎在刻轉的邊緣。在刻與不刻之間,滑出來的是很圓的 c 彎。你不會沒看過吧。因爲是借助重力,這樣滑很輕鬆。
那為什麼您的速度還比他快到要停下來等他很多次?:wawavillage (29):
ps.您是不是把我講的兩件事混在一起了呢?
#30 回覆: 為什麼沒辦法像日本人一樣滑雪?
喔喔。是我沒睡飽誤會了。都要怪你:face (45):,愛辯,養成我的直覺反應:face (336):
#31 回覆: 為什麼沒辦法像日本人一樣滑雪?
skier666 寫:喔喔。是我沒睡飽誤會了。都要怪你:face (45):,愛辯,養成我的直覺反應:face (336):

阿抱歉,是我不對。:goodgoodeat (2):

#32 Let me answer your question ...
To deal with bumps, the key is down-unweighting. Imagine that you retract your legs to your stomach instead of lowering down your body to your legs. The down-unweighting is a more advance technique than up-unweighting. Or you can imagine that you have a pair of spring legs. When you hit a bump, your upbody stay static, but your legs retract like springs.
#33 回覆: Let me answer your question ...
過 bump 時腳要放鬆我知道,但我想知道這時是輕輕靠在前鞋舌就好,還是壓的越緊越好?snowrider 寫:To deal with bumps, the key is down-unweighting. Imagine that you retract your legs to your stomach instead of lowering down your body to your legs. The down-unweighting is a more advance technique than up-unweighting. Or you can imagine that you have a pair of spring legs. When you hit a bump, your upbody stay static, but your legs retract like springs.
另外我在想,如果 bump 越嚴重,是不是腳應併越緊,angulation 做少一點,用類似鬆雪那一套來對付?這是我觀察日夲人的滑雪方式得來的 ...
#34 回覆: Let me answer your question ...
Hi leo, sorry that I don't know how to answer your question. Legs need to always push against boot tongues. The question of angulation or taking narrow stance or not really depends on the situation of the slope. Say, we have people who can do GS on mogul runs (hard to believe, right?), while a really narrow stance is not taken.lelo 寫:過 bump 時腳要放鬆我知道,但我想知道這時是輕輕靠在前鞋舌就好,還是壓的越緊越好?
另外我在想,如果 bump 越嚴重,是不是腳應併越緊,angulation 做少一點,用類似鬆雪那一套來對付?這是我觀察日夲人的滑雪方式得來的 ...